Bli kjent med de nye Madagaskar-misjonærene Cecilie og Stephen
Cecilie Leinebø Thomas og engelske Stephen Joel Thomas er blant flere nye misjonærutsendinger fra NMS i år. 29. august vender de nesen sørover mot Madagaskar for å jobbe med bibeloversettelse, i samarbeid mellom NMS, Wycliffe og den lokale organisasjonen Together in Bible Translation.
– I 2019 reiste vi til Madagaskar for Wycliffe Norge, og jobber der ute i en lokal bibeloversettelsesorganisasjon som oversetter Bibelen til noen av de ulike språkene på Madagaskar. Da koronapandemien kom, måtte vi reise tilbake til Norge og har vært her i snart to og et halvt år. Vi har fortsatt arbeidet fra Norge, men har hele tiden jobbet for å komme oss ut igjen, sier de.
Større fellesskap
Når de nå reiser tilbake til Madagaskar, blir de en del av et større fellesskap.
– Da vi var ute sist, var ensomhet noe vi kjente på. Vi bodde relativt langt fra våre andre kollegaer og hadde et sterkt ønske om å være en del av et større fellesskap. NMS har lang historie på Madagaskar og kjenner landet og kulturen veldig godt. Da vi ble tipset om at NMS søkte misjonærer, så vi dette som en gyllen anledning til å styrke arbeidet og også være en del av et større fellesskap.
Ekteparet skal bo i utkanten av Antsirabe, hvor den norske skolen var tidligere.
Misjonærbarn
Cecilie er selv misjonærbarn fra nettopp Madagaskar. Hun tilbrakte 12 av sine første 15 år på øya.
– Jeg har fått Madagaskar inn med morsmelka og kjenner hjertet banke fortere når jeg tenker på både landet og folket. Det er så stort å få lov til å ta med meg min lille familie tilbake og få oppleve landet som voksen. Stephen hadde bare vært på Madagaskar én gang før vi flyttet dit i 2019, men kjenner litt på det samme som meg. Vi ønsker så veldig å bidra til at flere kan få lese Guds ord på sine morsmål, sier Cecilie.
Ekteparet har en fem år gammel datter som også får oppleve å tilbringe flere av sine første år på Madagaskar.
– Hva skal dere konkret gjøre som misjonærutsendinger?
– Vi skal gjøre litt forskjellig. Stephen jobber mest med administrasjon, kommunikasjon og IT. Vi har jobbet med en nettside om arbeidet, og her har Stephen lagt ned mange timer. Min rolle er også variert. Jeg skal jobbe med «Scripture Engagement» – det handler om å hjelpe dem ta i bruk de tekstene som allerede er oversatt. Jeg håper også jeg kan bistå de lokale bibeloversetterne med bibelsk kultur og hjelpe dem å forstå tekstene de jobber med bedre. Målet for fremtiden er å få til bibeloversettelse til gassisk tegnspråk. Det håper jeg på å være involvert i.
– Hvilke forventninger har dere til oppholdet?
– Vi forventer å lære mye. Både innen språk og kultur, men også om misjon og om Bibelen. Vi gleder oss til å bli bedre kjent med de forskjellige teamene som oversetter Bibelen og til å bygge relasjoner til dem. Vi håper at vi kan være til hjelp for dem, men vet også at vi kommer til å lære veldig mye fra dem.
Tidligere har Stephen jobbet for Wycliffe i mange år. Mest med ungdomsarbeid, men også med å engasjere menigheter i misjon.
Cecilie har studert teologi i interkulturell kontekst i England da de bodde der. Dette var forberedende studier til misjonstjeneste.
– Så har vi, som sagt, jobbet tre år i Together in Bible Translation-prosjektet – men grunnet pandemien har vi jobbet mesteparten av tiden fra Norge. Nå gleder vi oss til å komme tilbake til Madagaskar, sier de.
Bli med og be for tjenesten og tiden som ligger foran Cecilie og Stephen!
Vil du være med og støtte Cecilie og Thomas’ arbeid og tjeneste på Madagaskar, slik at enda flere får tilgang til Bibelen på sitt språk?