Intensive uker med hozo-språket

Oversetterne Olana og Kadir leser inn tekster på hozo.
Fotograf:
Ruth Retta
De siste tre ukene har «mao-teamet» vært på SIL i Addis Abeba. Takket være utmerket samarbeidet med spesialister fra SIL ble det oppnådd meget gode resultater. Hozo er nå på vei til å bli et anerkjent skriftspråk.
Språklig grunnlagsforskning fortsetter
I samarbeid med to unge SIL-lingvister, Kibiryisfaw Kebede og Love Lee, ble ny innsikt i grammatikken og lydsystemet til hozo oppnådd. Kibiryisfaw Kebede har tidligere samlet inn data sammen med Kadir og Olana, og forsker for øyeblikket på «voicing» og «devoicing» av lyder i Hozo. Love Lee derimot, undersøker setningsstrukturene i Hozo. Fokuset hennes ligger på tempus, modi og aspekt i verbsystemet.
Utvikling av undervisningsmateriell
Tilstedeværelsen av to doktorgradsstudenter i lingvistikk på SIL-kontoret, Lukas Bröcker og Debora Mann, gjorde det mulig å utvikle en «primer» – et første undervisningsmateriell for innlæring og praktisering av hozo. Materialet introduserer lydene og stavereglene, og inkluderer et stort antall øvelser. «Primeren» er primært rettet mot dem som ønsker å lære å skrive morsmålet sitt, både barn og voksne, og er spesielt egnet for alfabetiseringskurs.
Lydopptak av tekster på Hozo
Olana og Kadir tilbrakte mye tid på SIL-Media-studioet, hvor de under veiledning av Ruth Retta leste inn mange tekster på hozo. Det er spesielt gledelig at fem kjente bibelske lignelser, blant annet Den barmhjertige samaritan og Den fortapte sønnen, nå er tilgjengelige som lydfiler og kan lyttes til via mobil. Videre er innspillingen av de mer enn 3000 ord i hozo-ordboken fullført, slik at hvert ord i ordboken kan spilles av med nøyaktig uttale.
Opplæring i arbeidet av hozo-nettsiden
Allerede i 2023 utviklet og lanserte vi en tospråklig nettside for hozo med informasjon om språket, vitenskapelige artikler, bilder og tekster. Dette nettstedet har blitt kontinuerlig oppdatert, spesielt med nylig oversatte tekster og aktuell informasjon om ordboken. Nå har «hozo-teamet» fått opplæring av Samuel Marew, IT-spesialist ved SIL Ethiopia, i å holde nettsiden oppdatert på egen hånd. Planen er at Kadir Abdisa skal fungere som nettansvarlig i fremtiden, noe som gjør teamet uavhengig av ekstern støtte.

Hozo-ordboken som mobil-app
Hozo-ordboken ble ferdigstilt høsten 2025 og foreligger i papirform fra januar i år. Språkbrukerne ønskte imidlertid sterkt å ha ordboken tilgjengelig som en mobil-app – et meget vanlig medium, selv på landsbygda i Etiopia. Takket være god hjelp fra den kanadiske lingvisten og IT-eksperten Joshua Smolders, er dette nå en realitet: Hele hozo-ordboken kan nå slås opp på mobil i en brukervennlig og estetisk tiltalende app.

Neste skritt: Seze-ordbok
Under oppholdet i Addis Abeba fikk «mao-teamet» også tilgang til et nytt program for en ordbok på seze-språket, et annet mao-språk i det vestlige Etiopia. Ved hjelp av dette programmet vil det være mulig – og enklere – å utvikle en ortografi for seze og sette sammen en ordbok. For tiden driver Mekane Yesus-kirken et prosjekt for muntlig oversettelse av deler av Bibelen til seze. Utvikling av en ortografi vil i fremtiden gjøre det mulig å gjengi deler av Bibelen i skriftlig form på seze.
Skrevet av:



